Шрам — Чайна Мьевиль, 2002г.

Открытое море. Волны — как насекомые, в непрестанном движении. Ошеломляющее и пустое. (с)

Есть книги, которые находят тебя в самый нужный момент в твоей жизни, а есть — совершенно наоборот, они очень некстати! Вот «Шрам»(The Scar)  продолжение «Вокзала потерянных снов» из серии «Бас-Лаг» Чайны Мьевиля попался мне в неправильное время и в неправильном месте. А именно на море! чтобы вы понимали, у меня есть фобия плавать в море, и у меня на это пять три причины, меня пугает обнаружить возле себя:
1. труп
2. медуз
3. Кракена. (да, именно в такой последовательности!)
Кто читал книгу, тот меня поймет, почему же именно она получила приз «Самая не вовремя прочитанная книга» или отпуск коту под хвост! И что я только утвердилась в свои мыслях, что:

На океанском дне есть свои герои, здесь происходят жестокие сражения, незаметные для обитателей суши. Здесь есть свои боги и свои катастрофы.

Чайна Мьевиль выбрал беспроигрышную тему — океан. Ведь человечество освоило совсем небольшую часть океана, еще куча существ может обитать в его недрах, о которых мы даже не догадываемся. Поэтому писателю с его-то воображением было раздолье для полета фантазии. И у него это получилось! Роман получился мощным!

Читать далее Шрам — Чайна Мьевиль, 2002г.

«Вкус дыма» Ханна Кент, 2013г.

Я редко читаю аннотации к книгам, так как очень часто в них бывают спойлеры или разжевано так, что и нет смысла как бы и читать саму книгу. А бывает, что описание совсем не подходит к произведению. И ты ждешь-ждешь-ждешь, что сейчас начнется… вот-вот… прям сейчас… ну… и как говорится «А Германа всё нет!» Но в игре «Дайте две!» приходится это делать, и аннотация к роману «Вкус дыма» (Burial Rites) австралийской писательницы Ханны Кент, подходящая:

    Исландия, начало XIX века. Молодая женщина Агнес Магнусдоттир приговорена к смертной казни за убийство возлюбленного. В ожидании утверждения приговора Агнес отправляют на отдаленный хутор, где ей предстоит прожить несколько месяцев в обычной семье. Изможденную и закованную в цепи, поначалу крестьяне воспринимают ее как монстра, но с течением времени начинают понимать, что реальная история гораздо сложнее, чем представленная на суде… «Вкус дыма» – это книга о том, чем стали месяцы совместного проживания для Агнес и тех, кто ее приютил. Это психологическая драма, разворачивающаяся на фоне суровых северных пейзажей, среди немногословных и сдержанных людей, способных, тем не менее, на отчаян­ные поступки.

Аннотация меня заинтриговала, и книга «Вкус дыма», действительно, исторически-психологическая драма. Почему историческая? Потому что эта история основана на реальных событиях. 12 января 1830 года была исполнена последняя смертельная казнь в Исландии. Писательница, побывала в Исландии в рамках программы школьного обмена Rotary, где и услышала эту историю впервые. Ханна Кент приложила много усилий в поисках записей и упоминаний этого дела. В послесловии к книге она написала, что все документы и письма, которые присутствуют в начале каждой главы подлинны, только немного отредактированы.

Читать далее «Вкус дыма» Ханна Кент, 2013г.


Раньше я очень негативно относилась к аудиокнигам. Вот основные причины почему же аудиокниги это не всегда комфортно и удобно:

  • идя по улице или едучи в общественном транспорте меня может отвлечь что-то, а я боюсь, что именно в пропущенной мной фразе была «цитата моей жизни», а постоянно перематывать назад — как-то не то
  • в книгах часто попадаются «умные» фразы или какой-то точный отрывок, после чтения которого просто нужно остановится, вдумчиво перечитать и обдумать это
  • в книгах часто попадаются  «умные» фразы, которые с первого прочтения не воспринимаются и их приходится перечитывать (иногда и пару раз;)), расставляя свои акценты
  • иногда ты забываешь каких-то героев и, пролистав книгу назад, легко можно вспомнить кто же это, в отличии аудиокниги
  • не твой темп читающего, не твой голос читающего, и много ещё чего.

Но пару лет назад у меня были проблемы с глазами и я ничего не могла делать, кроме как лежать в кровати и смотреть в потолок, так как нагружать глаза мне категорично запрещалось. Мой муж вынужден был оставить меня на выходных одну. И вот я одна, за окном промозглый серый октябрь, дождь барабанит и я в кровати. Послушав пару часов Radiohead (что же ещё можно слушать, если ты в печали) и вырвавшись из суицидальных (других не бывает после Radiohead) мыслей, я вспомнила, что есть аудиокниги, и что это мой единственный шанс хоть как-то «читать». Не знаю как я выбирала, но мой выбор пал на «Террор» Дэна Симмонса. Ох, как же я ошиблась с книгой!

Читать далее Мой первый опыт прослушивания аудиокниги

Моя рыба будет жить — Рут Озеки, 2013г.

 Жизнь полна историй. Или, может, жизнь – это только истории. (с)

И снова номинант на Букеровскую премию американская писательница японского происхождения Рут Озеки и её роман «Моя рыба будет жить» (A Tale for the Time Being).

Эта история про писательницу Рут, живущую на небольшом острове в Канаде. Однажды на берегу она нашла, выброшенный волнами, дневник, принадлежащий 15-летней японской девочке Нао. В нём она рассказывает о своей жизни, которая перевернулась с ног на голову. Вернувшись в Японию из США, где она прожила с родителями всю свою осознанную жизнь, она чувствует себя чужаком и изгоем. Жизнь девушки постепенно рушится, и она находит только одно решение всех её проблем.

Между Рут и Нао появляется «кармическая связь», их жизни переплетаются:

    Я тянусь к тебе сквозь время… ты тоже тянешься ко мне.

Для себя я охарактеризовала бы этот роман как магический реализм на японский лад. Когда непонятно, где реальность, а где выдумка. Когда потустороннее меняет судьбу. Когда женщина из Канады хочет спасти девушку из Японии. И всё это с присущей японской литературе логикой, точностью и красотой.

Читать далее Моя рыба будет жить — Рут Озеки, 2013г.

Стоунер — Джон Уильямс, 1965г.


Боже мой, читать без наслаждения — глупо. (с) Джон Уильямс

О таких книгах как  «С неба упали три яблока» Наринэ Абгарян, «Катушка синих ниток» Энн Тайлер или «Молитва об Оуэне Мини» Джона Ирвинга очень тяжело рассказывать. Они нединамичны, без яркой сюжетной линии, но в тоже время настолько прекрасны и жизненные, что я всегда боюсь, что не смогу их хорошо «разрекламировать», чтобы вызвать у читателя желание их прочитать.

Вот и роман «Стоунер» (Stoner ) американского писателя Джона Уильямса из этой же оперы — спокойный, ровный, но такой настоящий.

Книга написана в 1965 году, но славы и популярности не получила. В 2006 году было переиздание, и «Стоунер» стал бестселлером. Во Франции книга вышла с надписью на обложке «Прочла, полюбила и перевела Анна Гавальда» (Анна Гавальда — известная популярная французская писательница). В российском издательстве «Corpus» книга выходит с её же надписью  «Стоунер — это я» Анна Гавальда». Другая обложка этого же издания выходит со словами любимого мной английского писателя Джулиана Барнса (её я и выбрала для этого отзыва).

    Прошло пятьдесят лет, и «Стоунер» стал бестселлером. Совершенно неожиданно. Бестселлером общеевропейским. Бестселлером самой чистой пробы — почти исключительно благодаря читательской любви и отзывам, передаваемым из уст в уста.

Так как часто «Стоунер» мелькал у меня перед глазами с этими обложками, то они меня и бесили, и интриговали. Бесили из-за такого грубого маркетинга, как-будто книга ничего не может предложить читателю, и только упоминания Гавальды и Барнса может её спасти. Интриговали — так как я люблю Джулиана Барнса, а он фигню не посоветует!))

Читать далее Стоунер — Джон Уильямс, 1965г.